| Since July 2001, seven individuals have been convicted of trafficking-related offences. | За период, истекший с июля 2001 года, семь человек были осуждены за преступления, связанные с торговлей людьми. |
| It also bans propagation or justification of ideas and actions of people who have been convicted of war crimes. | В нем также запрещается пропаганда или оправдание идей и действий лиц, которые были осуждены за военные преступления. |
| As for compensation, the State party recalls that the authors were convicted of a breach of the Military Service Act. | Относительно компенсации государство-участник напоминает о том, что авторы были осуждены за нарушение Закона о военной службе. |
| In 2013, some 630 persons had been convicted of human trafficking. | В 2013 году около 630 человек были осуждены за торговлю людьми. |
| The trial itself was riddled with untrustworthy witnesses, three of whom have been convicted of perjury as a result. | Разбирательство было основано на показаниях ненадежных свидетелей, трое из которых в результате были осуждены за лжесвидетельство. |
| Those who are serving prison terms are individuals who have been convicted of violating existing laws. | Те, кто отбывают наказание в виде лишения свободы, - это лица, которые были осуждены за нарушения положений действующего законодательства. |
| In April 2005, two of them were convicted of mercenarism. | В апреле 2005 года двое из них осуждены за наемничество. |
| From 2000 to the end of June 2003, 54 servicemen had been convicted of such offences. | С 2000 года по конец июня 2003 года осуждены за подобные преступления 54 военнослужащих. |
| Illegal immigrants also become a serious national security issue because some of those who enter our country are either convicted criminals or fugitives from justice. | Нелегальные иммигранты становятся также серьезной проблемой для безопасности страны, поскольку некоторые из тех, кто прибывает в нашу страну, осуждены за преступления или скрываются от правосудия. |
| Over the last two years, a number of UNRWA employees have been indicted - and a number convicted - of terrorism. | За последние два года целый ряд сотрудников БАПОР были привлечены к суду, а некоторые и осуждены за терроризм. |
| In 1981, the four deposed leaders were subjected to a show trial and convicted of anti-party activities. | В 1981 г. четыре свергнутых лидера были подвергнуты показательному судебному процессу и осуждены за антипартийную деятельность. |
| In March 1932, Nolan and McCreary were convicted of violating seventeen labor laws and sentenced to thirty days in jail. | В марте 1932 года Нолан и МакКрири были осуждены за нарушение 17 трудовых законов и приговорены к тридцати дням тюремного заключения. |
| Four were tried and convicted of offences relating to the vendettas. | Четверо были преданы суду и осуждены за преступления, связанные с вендеттой. |
| So, it says here you were convicted of aggravated physical assault. | Тут написано, что вы осуждены за физическое тяжелое насилие. |
| Who've been convicted of violent crimes. | Которые были осуждены за тяжелые преступления. |
| Mr Elliot, you have been convicted of causing grievous bodily harm. | Мистер Элиот, вы были осуждены за причинение тяжких телесных повреждений. |
| Jehovah's Witnesses were reportedly arrested and convicted in Abkhazia because of their objection to military service. | По полученным сведениям, в Абхазии несколько свидетелей Иеговы были арестованы и осуждены за их отказ от прохождения военной службы. |
| Three other persons accused in the case were convicted of robbery and possession of drugs for consumption, while six others were acquitted. | Еще трое обвиняемых были осуждены за ограбление и хранение наркотиков для личного потребления, и еще шесть человек были оправданы. |
| Two persons had been convicted of extorting testimony. | Два лица были осуждены за принуждение к даче показаний. |
| The overwhelming majority of the minors were convicted of theft, justifying it on grounds of difficult social and economic circumstances. | Подавляющее большинство несовершеннолетних были осуждены за воровство, оправдывая это тяжелыми социальными и экономическими условиями. |
| Some of them are said to have been convicted of apostasy. | Некоторые из них, как сообщается, были осуждены за вероотступничество. |
| He cited two recent prosecutions where the defendants had been convicted of disseminating threatening comments via the Internet. | В качестве примера он приводит два недавних процесса, в ходе которых обвиняемые лица были осуждены за распространение угрожающих высказываний в Интернете. |
| Some delegations noted that, under their legal systems, defendants in criminal cases who made false statements could not be convicted of perjury. | Некоторые делегации отметили, что согласно их правовым системам обвиняемые по уголовным делам, делающие ложные заявления, не могут быть осуждены за дачу ложных показаний. |
| Three officials had been convicted of abuse of authority and sentenced to prison terms in cases involving migrants. | В связи с делами, касающимися мигрантов, три должностных лица были осуждены за злоупотребление служебным положением и приговорены к тюремному заключению. |
| Thus, the defendants could not be convicted of high treason from the outset. | Таким образом, обвиняемые изначально не могли быть осуждены за государственную измену. |